Berita

Arti Hopeng dalam Bahasa Gaul Cina Batak Adalah Apa? Cek INFO

3
×

Arti Hopeng dalam Bahasa Gaul Cina Batak Adalah Apa? Cek INFO

Sebarkan artikel ini
Arti Hopeng dalam Bahasa Gaul Cina Batak
Arti Hopeng dalam Bahasa Gaul Cina Batak

Arti Hopeng dalam Bahasa Gaul Cina Batak Adalah Apa? – Banyak sekali yang bertanya, Hopeng dalam Bahasa Gaul, Cina, Batak, dan Mandarin artinya adalah apa? Yuk simak pembahasannya di bawah ini.

Kata “Hopeng” adalah salah satu serapan bahasa asing yang populer dan sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Hal ini terutama di kalangan yang berinteraksi erat dengan budaya Tionghoa atau di daerah-daerah dengan populasi Tionghoa yang signifikan.

Namun, apa sebenarnya arti kata ini, apakah maknanya bergeser ketika digunakan dalam konteks bahasa gaul atau bahasa daerah Batak?

Arti Hopeng yang Saat Ini Viral

1. Arti “Hopeng” dalam Konteks Bahasa Cina (Hokkien)

Secara etimologi, kata Hopeng berasal dari dialek Hokkien (salah satu varian bahasa Cina yang banyak digunakan di Indonesia, terutama di Sumatera dan Kalimantan).

Asal Kata: 好朋 (hó-pêng).

Makna Harfiah: Kata ini merupakan singkatan dari 好朋友 (hǎo péngyǒu) dalam bahasa Mandarin atau hó-pêng-iu dalam Hokkien.

好 (hǎo/hó) berarti baik atau bagus.

朋 (péng) atau 朋友 (péngyǒu) berarti teman atau kawan.

BACA JUGA: Junko Furuta itu Adalah Siapa? INFO Kasus & Kisah Lengkapnya

Kesimpulan: Dengan demikian, arti utama dari “Hopeng” adalah teman baik, sahabat karib, atau relasi yang sangat terpercaya.

Kata ini menekankan pada ikatan persahabatan yang kuat dan tulus, bukan sekadar kenalan biasa.

Dalam komunitas Tionghoa-Indonesia, “Hopeng” sering digunakan untuk merujuk pada bestie atau sahabat sejati.

2. “Hopeng” dalam Bahasa Gaul Indonesia

Penggunaan kata “Hopeng” dalam bahasa gaul Indonesia tidak banyak bergeser dari makna aslinya.

Kata ini di serap dan di pertahankan maknanya, sehingga berfungsi sebagai sinonim yang lebih unik untuk:

  • Sahabat Karib: Seseorang yang memiliki hubungan erat, yang segala sesuatu bisa di ceritakan dan di percayai.
  • Rekan Bisnis Terpercaya: Dalam konteks bisnis, “Hopeng” juga bisa merujuk pada mitra kerja atau relasi bisnis yang sudah sangat akrab, terpercaya, dan loyal.

Popularitas kata ini di pengaruhi oleh media massa dan film-film yang mengangkat unsur budaya Tionghoa, serta interaksi langsung di kota-kota besar yang multikultural.

Ketika seseorang menyebut orang lain sebagai “Hopeng,” ia sedang menyampaikan rasa hormat dan kedekatan yang mendalam.

3. Peninjauan dalam Konteks Bahasa Batak

Penting untuk dicatat bahwa secara leksikal, kata “Hopeng” bukanlah kata yang secara native (asli) berasal dari kosakata Bahasa Batak, baik itu Batak Toba, Mandailing, Karo, Simalungun, atau Pakpak.

Kosakata Batak untuk “Teman”: Bahasa Batak memiliki kosakata sendiri untuk “teman” atau “sahabat,” misalnya:

  • Dongan (untuk teman/kawan umum).
  • Ale-ale (untuk sahabat karib/teman dekat).
  • Dongan Sapangoluon (konteks teman hidup/pasangan).

Pengaruh Serapan: Meskipun kata ini bukan berasal dari bahasa Batak, kata “Hopeng” dapat saja di kenal dan di gunakan oleh masyarakat Batak yang tinggal di daerah multikultural, seperti Medan, Jakarta, atau kota-kota besar lainnya.

Penggunaannya di kalangan mereka merupakan penggunaan bahasa gaul (serapan Hokkien), bukan bagian dari di alek Batak itu sendiri.

Jadi, jika seorang Batak menggunakan kata “Hopeng,” ia merujuk pada arti teman baik/sahabat yang berasal dari bahasa Hokkien.

Kesimpulan

Kata Hopeng memiliki akar etimologi yang kuat dari dialek Hokkien (hó-pêng) yang berarti teman baik atau sahabat karib.

Dalam Bahasa Gaul Indonesia, maknanya di pertahankan sebagai sinonim untuk bestie atau relasi tepercaya.

Sementara itu, dalam konteks Bahasa Batak, kata ini bukan merupakan kosakata asli melainkan merupakan serapan bahasa gaul yang di gunakan oleh penutur Batak yang berinteraksi dalam lingkungan multikultural, namun maknanya tetap merujuk pada arti asalnya, yaitu sahabat dekat.